设置

关灯

第457章 谜语人的彩蛋 (2 / 9)

《关闭小说畅读模式体验更好》

        其实,将riddler翻译为谜语客类似秘客,更为精妙。

        额,当然了,也有一家字幕组把riddler翻译成谜天大圣,也是醉了。

        在漫画家给美漫这些反派和英雄命名的过程中,xxxman和xxxxer是用得最多的命名方法。

        翻译成中文的时候,选择余地就很大了。

        只是对于漫迷来说,xx侠和xx人这些译法先入为主,更符合漫迷对于角色称号的认知。

        毕竟中文博大精深♂,比如说xxxman就可以翻译成xx侠,也可以翻译为xx人。

        好比说蚁人【antman】,也可以叫做蚂蚁侠,只是听起来有些奇怪。

        钢铁侠【ironman】,可以翻译成铁人,但是也可以再夸张一点,机械男,机械奇侠,钢铁雄兵,钢铁之躯,这种翻译也不是不可以~

        刚才,谜语人提到:

        【第三个线索,就在哥谭大剧院!赶紧去找吧,去寻找我留下来的财宝。】

        内容未完,下一页继续阅读